Are you looking for a Polish to English translator and interpreter? That's me!
If you struggle with:
- sourcing a professional and registered interpreter at a short notice,
- finding a Polish to English interpreter or translator with the right knowledge base,
- obtaining services that match your ethos and fit the goal of your communication,
- I am here to support you with all of your Polish-English translation and interpretation needs.I will focus on you all the way.
- I will make your communication easy and smooth.
- Read on to find out how:
A communication partner you can trust.
Face-to-face service or a remote interpretation?
I can advise you how to find the best solution that supports you and suits your budget.
- Sensitivity to context and goal of the communication.
- Keeping you in the loop.
- Every email and message replied to in a timely manner.
- Adherence to the interpreter’s code of conduct.
- Full confidentiality.
- Transparency.
For successful communication you need someone who:
- Works remotely on Zoom, Teams and other platforms.
- Works face to face.
- Arranges and confirms appointments with your service users.
- Empowers you to enjoy seamless communication with your clients.
- Runs a paperless, confidential office.
That’s me!
- I provide smooth consecutive interpreting – you won’t have to stop every sentence.
- Simultaneous interpretation available for clients outside the UK.
- Paperless, confidential office.
- Ethical and transparent services.
Frequently Asked Questions
What my clients say:
Lorenzo Razzano
National Legal Service
It has been a pleasure working with Agnieszka.
Not only does she constantly maintain a high level of professionalism, but she also always makes herself available even at such short notice.
I can always rely on Agnieszka to convey accurate information to both myself and our client.
This helpfully ensures that our client’s best interests are always being considered.
I have recommended Agnieszka to all my colleagues and I look forward to working with her continuously in the future.
Michael Strahan
Blackburn Carers
Working as part of a social care setting, I used Aggie of Q Language services
for translation with assessments as well as counselling for a client.
Having never used a translation service before, I was a little concerned however, the service has been flawless. Agnieszka goes above and beyond to ensure a smooth, professional service is provided. She works extremely hard to ensure her customers one hundred percent satisfied. I strongly recommend Q language services for an honest, good, reliable service. Thank you for all of your help in getting our client the support she required at a very reasonable price.
Stefano Pacelli
Blackburn College
We used Q Language Services to support a project we were working on which involved translation of a questionnaire into Polish. Q Language Services were extremely professional and supportive. They helped us to understand the tone and inference required in Polish so that respondents understood and replied in line with the focus of our questioning. This was something we were unaware of and had not considered. The questionnaire focus was quite sensitive and therefore the translation reflected the need to engage learners, rather than scare them. Very professional and efficient service.
Nik Gittins,
Concept Law Solicitors
Working as part of a social care setting, I used Aggie of Q Language services
for translation with assessments as well as counselling for a client.
Having never used a translation service before, I was a little concerned however, the service has been flawless. Agnieszka goes above and beyond to ensure a smooth, professional service is provided. She works extremely hard to ensure her customers one hundred percent satisfied. I strongly recommend Q language services for an honest, good, reliable service. Thank you for all of your help in getting our client the support she required at a very reasonable price.
Qualifications and CPD
As a professional interpreter, I have to keep learning
and keeping in touch with the developments in the field.
I am a Chartered Linguists and a Member of the Chartered Institute of Linguists, therefore I am required to undertake
at least 30 hours of annual training and
Continuous Professional Development.
See what courses I have attended since the beginning of my career.